#новостиManshuq

Правнук Агаты Кристи добился переименования её романа «Десять негритят»

Правнук писательницы – Джеймс Причард – решил, что в переиздании знаменитого романа следует убрать слово «негр». В своём интервью на радио RTL британский писатель пояснил, что в наше время использовать такого рода слова оскорбительно и недопустимо.

Чтобы не звучало расистски, название изменят. Теперь роман будет называться «Их было десять». Правки внесли и в название острова, где происходят события романа. Иль-дю-Негр, что означает «остров негров», теперь будет называться «островом солдатов», как в американской версии. Генеральный директор Livre de Poche Беатрис Дюваль прокомментировала это так:

«Для нас это не просто смена названия, это перевод, который нужно отредактировать внутри. Так как слово «негр» встречалось в тексте 74 раза, нам пришлось адаптировать содержание».

Инициативу Джеймса Причарда уже поддержали в некоторых странах.
«Эта история основана на популярном детском стишке, который не написан Агатой Кристи. Я почти уверен, что первоначальное название никогда не использовалось в США. В Великобритании оно было изменено в 1980-х, и сегодня мы меняем его повсюду», — поделился он.

Также, по его словам, Агата Кристи писала свои романы, в первую очередь, для развлечения читателей. Она бы никогда не допустила, чтобы хотя бы один человек пострадал от её словесных оборотов.

Такой ажиотаж вокруг «Десяти негритят» происходит уже не в первый раз. Несколько лет назад певец Лам просил TF1 переименовать сериал, который экранизировали по книге Агаты Кристи.

Comments

Be the first to add a comment