Вы про это мещанство "Меща́нство (польск. mieszczanin — горожа́нин) — сословие в Великом княжестве Литовском, Речи Посполитой, Российской империи"? Или про это: "Меща́нство — определение типа характера и личности человека. По одному определению, мещанин — человек, для которого характерны такие черты, как мелочность, скупость, отсутствие твёрдых убеждений, чувства ответственности перед обществом. По другому определению, так характеризуют человека, крайне серьёзно относящегося к вещам как таковым, ставящего их выше других ценностей, и стремящегося к обладанию ими"? Или все-таки про это: "разг. человек с мелкими, ограниченными интересами, узким кругозором"? Если Вы имели в виду последнее, то получается, что Вы пользуетесь разговорным словом, но откуда такая дискриминация? "Жилетка" - тоже разговорный вариант элемента одежды. То же самое со словами "кушать", "убираться", "батя" и т.п., которые вы тоже не любите. Но все равно употребляете какие-то разговорные выражения в своей речи. Так не лучше ли обсудить феномен, почему некоторые слова, которые есть в словаре, нас так бесят, а некоторые, вроде бы неправильные, нравятся?
Вы так это "упаси боже" написали, как будто если бы случайно прочитали мой блог, то с Вами случилось бы что-то страшное. Мы даже не можем быть уверенными, что не читаете. Вам неинтересно вообще ничего о ваших комментаторах? Или это стиль общения такой, как в одном популярном блоге?
Звучит как бабулин лексикон. Сейчас "свитер" и ( тем более) "кофта" в тематическом ( стилисты) контенте отсутствуют. Хотя мне, как бабуле по духу, свитер понятнее свитшота, а кофта - кардигана
Да, джемперы, пуловеры, свитеры и кардиганы- это всё разные кофты такие) они отличаются по конструкции. я сама недавно узнала, покупая онлайн. Свитшот, лонгслив, худи , ромпер это калька с английского. Либеральная молодежь привнесла.
У меня ребенок слушал про Лелю и Миньку аудио, пришел спрашивать, что значит "выпороть". Чтец добрым голосом рассказывает как папа порол Миньку, а мама Лелю. Но по смыслу всо понятно по да.
"Меща́нство (польск. mieszczanin — горожа́нин) — сословие в Великом княжестве Литовском, Речи Посполитой, Российской империи"?
Или про это:
"Меща́нство — определение типа характера и личности человека. По одному определению, мещанин — человек, для которого характерны такие черты, как мелочность, скупость, отсутствие твёрдых убеждений, чувства ответственности перед обществом. По другому определению, так характеризуют человека, крайне серьёзно относящегося к вещам как таковым, ставящего их выше других ценностей, и стремящегося к обладанию ими"?
Или все-таки про это: "разг. человек с мелкими, ограниченными интересами, узким кругозором"?
Если Вы имели в виду последнее, то получается, что Вы пользуетесь разговорным словом, но откуда такая дискриминация? "Жилетка" - тоже разговорный вариант элемента одежды.
То же самое со словами "кушать", "убираться", "батя" и т.п., которые вы тоже не любите. Но все равно употребляете какие-то разговорные выражения в своей речи. Так не лучше ли обсудить феномен, почему некоторые слова, которые есть в словаре, нас так бесят, а некоторые, вроде бы неправильные, нравятся?
Вам неинтересно вообще ничего о ваших комментаторах? Или это стиль общения такой, как в одном популярном блоге?
Свитшот, лонгслив, худи , ромпер это калька с английского. Либеральная молодежь привнесла.