НОВЫЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ

Дорогие друзья!
По случаю 75-ой годовщины победы в Великой Отечественной Войне кафедра классической филологии филологического факультета МГУ вновь объявляет конкурс переводов (о прошлогоднем конкурсе можно почитать здесь).
Мы предлагаем вам перевести отрывок из романа «Они сражались за родину» М. А. Шолохова с русского языка на латинский.

«Старшина умолк, подыскивая нужные слова, и уже другим, чудесно окрепшим и исполненным большой внутренней силы голосом сказал:
— Глядите, сыны, какой великий туман кругом! Видите? Вот таким же туманом чёрное горе висит над народом, какой там, на Украине нашей, и в других местах под немцем остался! Это горе люди и ночью спят — не заспят, и днём через это горе белого света не видят… А мы об этом должны помнить всегда: и сейчас, когда товарища похороняем, и потом, когда, может быть, гармошка где-нибудь на привале будет возле нас играть. И мы всегда помним! Мы на восток шли, а глаза наши глядели на запад. Давайте туда и будем глядеть до тех пор, пока последний немец от наших рук не ляжет на нашей земле… Мы, сынки, отступали, но бились как полагается, вон сколько нас осталось — раз, два, и обчёлся… Нам не стыдно добрым людям в глаза глядеть. Не стыдно… только и радости, что не стыдно, но и не легко! От земли в гору нам глаза подымать пока рано. Рано подымать! А я так хочу, чтобы нам не стыдно было поглядеть в глаза сиротам нашего убитого товарища лейтенанта, чтобы не стыдно было поглядеть в глаза его матери и жене и чтобы могли мы им, когда свидимся, сказать честным голосом: „Мы идём кончать то, что начали вместе с вашим сыном и отцом, за что он — ваш дорогой человек — жизнь свою на Донщине отдал, — немца идём кончать, чтобы он выздох!“ Нас потрепали, тут уж ничего не скажешь, потрепали-таки добре. Но я старый среди вас человек и солдат старый — слава богу, четвёртую войну ломаю — и знаю, что живая кость мясом всегда обрастёт. Обрастём и мы! Пополнится наш полк людями, и вскорости опять пойдём мы хоженой дорогой, назад, на заход солнца. Тяжёлыми шагами пойдём… Такими тяжёлыми, что у немца под ногами земля затрясётся!»

М. А. Шолохов. Они сражались за Родину (1943–1944–1969)

Каждый участник может предложить только один перевод.
Победитель получит 3 книги на выбор и исключительный доступ к электронной библиотеке кафедры.
Прислать свою работу в формате *doc или *docx на адрес grammatici.moscouienses@yandex.ru можно до 9 августа 2020 года включительно.

Comments

Be the first to add a comment