О пользе знания иностранных языков. Рома у нас верит в магическую силу корня солодки. Я солодку ненавижу с детства всей душой, но ладно.

После переезда в Шир мы почти четыре года страдали, что сироп корня солодки тут не достать, жизнь боль и просраны все полимеры.

Местные от кашля тут сосут отвратительные черные лакричные конфеты, которые я сразу возненавидела всем сердцем.

И вот. Короче. Через четыре года после прибытия я наконец вступила во все фейсбучные группы для русских новозеландцев. И там пробежала ссылка на русскую аптеку в Окленде.

Я пошла проверить, нет ли у них роминого любимого плацебо. Есть. Я заказала немедленно две бутылки, чтобы уж наверняка. И там было через черточку написано, что это сироп солодки/лакричный сироп.

Я поняла, что последние четыре года были ложью. Я проверила в гугле. Да. Солодка это мать ее лакрица. То есть лакрицу я невзлюбила с первого куска не просто так. Это те же яйца, только в профиль.

В этой истории много вопросов, конечно же. Например, почему я не узнала вкус - это же одна и та же херня. Или, что мне мешало спросить у гугла как будет солодка по-английски.

Мораль тут простая - жить на неродном языке это говенный опыт, и как бы ты ни пыталась, невозможно овладеть всем языком целиком - всегда будут куски и пласты, которые ты не знаешь.

Я ненавижу это ощущение языковой инвалидности в эмиграции, пожалуй, сильнее всего. Вероятно потому, что язык это самая сильная моя способность.

Comments

Be the first to add a comment